Log In

Username:

Password:

   Stay logged in?

Forgot Password?

User Status

 

Attention

 

Recover Password

Username or Email:

Loading...
Change Image
Enter the code in the photo at left:

Before We Continue...

Are you absolutely sure you want
to delete this message?

Premium Membership

Upgrade to
Premium Membership!

Renew Your
Premium Membership!

$99
PER YEAR
$79
PER YEAR
$79
PER YEAR

Premium Membership includes the following benefits:

Don't let your Premium Membership expire, or you'll miss out on:

  • Exclusive access to over 1,620 video demonstrations of patterns in the full bronze, silver and gold levels.
  • Access to all previous variations of the week, including full video instruction of man's and lady's parts.
  • Over twice as many videos as basic membership.
  • A completely ad-free experience!

 

Sponsored Ad
Conflicting definitions in dance scripts
Posted by Confused
5/23/2010  8:11:00 PM
A number of dance scripts quote an underarm turn as an "Allemande". Dance definitions refer to "Alamana" as a turn usually in Latin. Can some one clarify the term, or is it a colloquialism that has crept into dance script jargon?
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by SocialDancer
5/24/2010  1:30:00 AM
"is it a colloquialism that has crept into dance script jargon?"

I believe the opposite is true. The term Allemande has always been used in Old Time dances (now referred to as Classical Sequence and also known as Vintage) which pre-dates Latin American as we know it.

I would guess that both terms are derived from the same root, possibly French "a la main" or "to the hand".
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by Telemark
5/24/2010  4:47:00 AM
Allemande & alemana have the same root, in language, and both are widely used, in classical and modern sequence dancing. Usually, however, what is meant is some variety of underarm turn (look at the start of the modern sequence 'Rumba One', for example). It is also widely used as a 'change of place' action.

This allenande/alemana is not intended to mean the same thing that modern Latin technique would mean by an 'Alemana' - which is a particular type of turn, having a specific technique.

It can be confusing, but this usage predates modern Latin technique, so we shouldn't complain!
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by terence2
5/24/2010  6:07:00 AM
French is ...Alemand

Spanish ... Alemana

In dance terms.. to turn under the arm.. Intern. Latin used it to describe a turn to the Right, and the American style just calls it a plain old U./ Arm turn, ( L or R ) .

Spanish would be... vuelta dereche..

and yes, it does pre date all ballroom as we know it..
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by ME
5/24/2010  3:21:00 PM
An Under arm turn is more like a Spot Turn and can be done either to the left or to the right. An Alemana is to the ladies right and has a type of Ronda action on the right foot without it leaving the floor. The step in question is step 5 which is in the book as Forward Walk then Swivel making 3/8 iof a turn to the right. This commomly used after arriving in the Fan Position.
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by Telemark
5/25/2010  12:01:00 PM
Well, not really - a Latin Underarm Turn IS a Spot Turn, apart from the changed hold, whereas an Alemana has a different turning action, having more in common with a Spiral, using a delayed forward walk (to use Laird's terminology).

Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by SocialDancer
5/25/2010  2:48:00 PM
It depends which book you work from

The ISTD Rumba technique, 6th edition, 1998 says:

-----------

"Spot turns are three forward steps..., circling to either L or R"

Alemana (ladies steps)
1:close RF to LF,
2:LF fwd,
3:RF fwd - turn 1/8 to R.
4-6: Three fwd walks under the raised arm, LF, RF, LF. End in closed position. Turn 1 1/8 over 4-6.

"The alemana may be danced from open position - Lady steps back on 1 instead of closing, and makes a complete turn R over 4-6."

-----------------

That looks very much like an underarm turn to me.
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by Telemark
5/27/2010  12:36:00 AM
The differences between the actions of dancing a Spot Turn, under the partner's raised arm (an Under Arm Turn) either to the left or the right, and an Alemana, also an under arm turn but always to the right, are more effectively revealed by dancing them, rather than relying on the ISTD text (as quoted). Laird is much more explicit in describing the action, and I would make a careful study of his work, while seeking out a good, accurate demonstration.
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by ME
5/26/2010  3:38:00 PM
Telemark. Unless there is a IDTA book by Walter Laird which is later than the one I have, there is no Underarm Turn in either the Rumba or the Cha Cha. Actually on an Alemana Turn before going under the arm. The man's Left hand and arm and the ladies Right are touching from the hand to the elbow. Which should make it look simular to a Policeman calling the trafic to a halt. Which includes a flat palm which allows the lady to use the palm to assist the turn .Which makes it entirely different to an Underarm Turn.
Re: Conflicting definitions in dance scripts
Posted by Telemark
5/27/2010  12:45:00 AM
... there is no Underarm Turn in either the Rumba or the Cha Cha.


The Current Edition of Laird (2003) does indeed have Under Arm Turns to L & R in both Rumba & Cha Cha, linked (as they obviously are) with the equivalent Spot Turns, and, of course, the rather different under arm Alemana is given separately. As there are more points of difference, than similarities, between the two types of under arm turn, I'm suprised that anyone would think otherwise.

Which makes [an Alemana] entirely different to an Underarm Turn.


Yes, I agree, but I'm not the one suggesting that they are the same!

As an aside, you are not correct in attributing Laird to the IDTA, for while they have adopted Laird as their Latin Technique, they do not control the copyright or publish the text. This may lead to difficulties, in the future, and there are already a good many figures in general use which Laird does not include (particularly in Jive, which has very limited range of figures). The 2003 edition is the 'Commemorative' edition, and may well be the last in his name. Who knows what may come next, but Laird of course is widely regarded as authoritative throughout the dance world, and for good reason.

+ View More Messages

Copyright  ©  1997-2025 BallroomDancers.com